Friday, July 24, 2015

「太平洋戦争」アメリカに嵌められた日本ー私の新刊が7/26に発売されます!


「太平洋戦争」アメリカに嵌められた日本(ワック株式会社)
私の新刊が7/26に発売されます!



日本人の持っている米国観、米国人の持っている日本観、そこには日米双方が理解しあえていない、お互いの認識に大きなずれがある。

日本における知米派の持つ米国観が、根底から覆る程の衝撃的な米国人の本音が書かれた一冊。

現在までの日米関係を、自身の体験も踏まえながら書かれていることで、日本人自身が自虐的な側面を見直して、これからの日本の行く末について、そして真の友人としての日米関係を改めて考えさせるものに仕上がっている。

日米関係史の研究者には今までとは異なる視点が得られる一冊となるでしょう。

書店にも7/26に並ぶ予定です。

ぜひご一読下さい。




Saturday, July 18, 2015

(安全保障法案)集団的自衛の真実 The reality of Collective Self Defense


The law for collective defense with America has not yet passed.  Yet I saw this article in the American military newspaper Stars & Stripes.

(安保法案)集団的自衛の法律はまだ成立していません。それで、アメリカの軍事新聞、Stars & Stripesで、この記事を見ました。

http://www.stripes.com/news/pacific/us-defense-budget-already-counting-on-japan-self-defense-plan-1.346012

The fact that America has already budgeted Japan’s role means that America is thinking Japan will play a major role in the future.

アメリカが日本の将来の軍事役を予算に計画している真実の意味は、アメリカの考えで、これよりアメリカの戦争で大きな役に成ると計画しています。

This would be a combat role, and at a guess, would involve more than 10,000 ground troops, and Naval and Air units.

それは、前線で戦う役、推測で、陸上から1万人以上、それと海上と航空部隊です。

Certainly, America is not thinking that Japan will be a minor actor in a behind the lines role.

勿論、アメリカはこれから日本が後方支援の役を考えていません。

Japan will need a draft to maintain such a force in the Middle East.

中近東でそう言う部隊を派遣する為に、守る為に、徴兵が必要です。

Concerning Japanese military participation in American wars, Americans use these phrases, “Japan gets a Free ride”, this means America protects Japan, but Japan does nothing in return.

アメリカの戦争に日本参加について、アメリカ人がこう言う英語のフレーズを使います。例えば 、“Japan gets a Free ride”、この意味は、アメリカが日本を守るけれど、そのお返しに、日本は何もしません。

Americans do not know that Japan pays much for the upkeep of US bases in Japan.  And they will not care.  They will look on this as weakness.  They call this “Checkbook Diplomacy”  which means that Japan pays money instead of fighting.

日本が日本にある米軍基地の管理の為(思いやり予算)に、いっぱいお金を払っている真実をアメリカ人は知りません。それに、気にしません。アメリカ人の考えで、お金を払うだけの事は弱い人の役です。これを、“Checkbook Diplomacy” と呼び、その意味は、日本が戦う訳ではなく、他国にお金を払います。

To Americans, this is bad, it means Japan is not a trustworthy ally.  What they want to see is “Boots on the ground”.  This means Japanese combat troops fighting in the same battles as Americans, and dying like Americans.

アメリカ人に、この意味が、日本が悪い国です。信頼出来ません。アメリカ人の希望は、“Boots on the ground”で、この意味は、日本兵とアメリカ兵が同じ戦場で一緒に戦う事です。それに、アメリカ人と同じ様に死ぬ事です。

In a previous blog post, I said it is not in Japan’s interest to send troops to fight west of the straits of Malacca.

以前のブログ投稿で、マラッカ海峡より西で戦う事は日本の国益ではないと書いています。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/07/collective-defense.html

America’s entire Middle Eastern policy, and most American wars, are mistakes.  Failures.  Japan will be pulled into these mistakes.  Terrorism inside Japan will become a definite possibility.  Japan will become a country hated around the world, just like America is now.

アメリカの中近東政策のすべて、それとほとんどのアメリカの戦争は間違いです。失敗です。日本はこれからその間違いに引っ張られるでしょう。日本国内のテロは可能に成るでしょう。日本が、将来、アメリカみたいに世界中で嫌悪されている国に成るでしょう。

And in Japan we will have to learn a new English phrase.  This is “bodybag”.  It is what Americans use to ship the bodies of dead troops home.

それでは、これから日本では、新しい英語のフレーズを覚える必要に成ります。この言葉は、“bodybag”です。アメリカ軍がこう言う袋に兵士の死体を国へ戻す時に運送で使います。



https://en.wikipedia.org/wiki/Body_bag#/media/File:Body_bag.jpg

We can expect a flood of such bags in the future.

将来、この様な袋が数多く日本に帰るでしょう。





Thursday, July 16, 2015

Got Faded Japan ep 244 the epic special STARRING MAX!


英語でコメントしています。山口県での軍隊キャリアと日韓関係の話です。

I comment in English about my military career in Yamaguchi, and Japanese/Korean relations.

Got Faded Japan ep 244 the epic special STARRING MAX!

https://www.youtube.com/watch?v=vjNeJdUTcqQ&feature=youtu.be






Tuesday, July 7, 2015

世界遺産の件;歴史的な失敗 World Heritage sites, a historic blunder


I am appalled at the actions and stupidity of the Japanese government in this UNESCO World Heritage sites affair.  And reading blogs from think tanks in the US, Americans are also surprised by Japan’s incredible mistake.

このユネスコ世界遺産の問題で、日本政府の愚かな活動にぞっとしています。アメリカのシンクタンクも、日本の信じられない失敗で驚いています。

The words “forced to work” means the same thing as forced labor.  It implies criminal conduct on the part of Japan.  The Japanese side totally gave in to Korean demands.  And by agreeing to let Koreans monitor Japanese compliance, they have given up Japanese sovereignty.

“forced to work”の意味は、”強制労働”です。日本は犯罪的な行為と認めます。日本側が韓国の要求を完璧に認めて、負けました。それと、韓国に日本の応諾を管理する要求に同意して、日本の主権を捨てました。

Has not the Ministry of Foreign Affairs studied history?  Do they not know how Koreans behave?  Do they not understand the English language?

日本の外務省は歴史を勉強していない?韓国人がどう言う活動をするとわかっていません?英語も分かりません?

Koreans do not wish for a resolution of the history issues.  They wish to use these issues to force Japan to be a subject nation of Korea.  And now, by demonstrating and erecting monuments in foreign countries, they are using their deceitful propaganda to destroy Japan’s reputation.

韓国人は歴史問題の解決を望んでいません。目標は、この歴史問題を利用して、強制的に日本を韓国の隷属国にしたいです。現在、世界中の国々で、デモや記念碑を作る活動で、自分達の嘘のプロパガンダで日本の評判を潰しています。

I am very angry to see Koreans now want to erect a Comfort Woman monument in Chicago, the city of my birth.

これから、私の生まれたシカゴで、韓国人が慰安婦記念碑を造るつもりが有ると読むと、怒っています!

http://news.livedoor.com/article/detail/10320337/

You cannot trust a Korean.  They always break their word, and make more demands.  Now with this English phrase, in the eyes of the world, Japan has admitted to criminal behavior.

韓国人を信用出来ません。必ず約束を破って、より多くの要求をします。それで、この英語の言葉で、世界の国々の前で、日本が自分を犯罪国と認めています。

Foreign Minister Kishida Fumio and UNESCO representative Sato Kuni should both take responsibility and resign.  They should be forbidden from political activity and public service for life.  The damage they have caused Japan is very grave.

岸田文雄外務大臣と佐藤 地ユネスコ大使は両人とも責任を取って、辞任するべきです。これより一生政治活動と公職を禁止するべきです。彼達で、日本国に与えた損害がとても重大です。



追記:第14回「日出処から」勉強会は、7月9日(木)19時から
東京ウィメンズプラザ視聴覚室Bで開催いたします。
テーマは、アメリカ人から見た大東亜戦争と特攻。
どなたでも大歓迎です。
詳細は、下記をご覧下さい。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/06/blog-post_27.html

ラヂオつくば「KG Project」に出演(後編)


6月30日(火)22時から23時まで、FMラヂオつくば「KG Project 」 に出演しました♪ お聴き逃しの方もどうぞ!

https://www.mixcloud.com/kennysuzuki18/kg-project20150630/

「KG Project 」は、国際政治学者の藤井厳喜さんと、Kenny Suzukiさんが行っています。毎週火曜日、22時からです。

サイマル放送を通じてどこからでも聴けます。
(関東・ラヂオつくばを選択)⇒ http://www.simulradio.info

リスラジでも聴けます。 http://listenradio.jp
ListenRadioで、全国のラジオ局を選び、ラヂオつくばを選択して下さい。




追記:第14回「日出処から」勉強会は、7月9日(木)19時から
東京ウィメンズプラザ視聴覚室Bで開催いたします。
テーマは、アメリカ人から見た大東亜戦争と特攻。
どなたでも大歓迎です。
詳細は、下記をご覧下さい。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/06/blog-post_27.html


Saturday, July 4, 2015

(安全保障法案)集団防衛 Collective Defense


Collective Defense is a hot topic these days.  Prime Minister Abe is going hot on sending the Japanese military overseas.

現在、(安保法案)集団防衛は話題に成っています。安倍首相は日本の軍隊(自衛隊)を派遣する為に一生懸命頑張っています。

Well, I agree with him on certain points, but other points we should be careful about.

私はある所に同意するが、他のことに注意した方がいいです。

In my opinion, the best thing Japan could get out of this would be combat experience.  There is nothing better than combat experience in teaching a military how to fight a war.

私の意見では、この集団防衛の事で、日本の一番の国益は戦場経験です。軍隊は戦争の戦い方を覚える為に、戦場経験がベストです。

No matter how much you train in peace time, things are different in wartime.  There are some voices, I have read this in the English language newspaper, The Japan Times, that Japanese cannot be good soldiers.

平和の時に一生懸命訓練しても、戦争の時とは違います。英字新聞、例えば、The Japan Timesを読んで、数人が日本人はいい兵士に成らないと書いています。

They say that other countries military wouldn’t like Japanese troops in the area, because they are amateurs.

他国の軍隊は日本兵が近くに来てほしくない、何故か日本兵は素人だからと書いています。

This is just masochistic thinking.  Post WWII, America imposed it’s propaganda on Japan that Japan was somehow evil for going to war.

これは、マゾヒスチック(自虐的)な考え方です。大東亜戦争後、アメリカが自分達のプロパガンダを日本に押し付けました。そのプロパガンダは、日本が戦争を開始したことで悪の国でした。

Too many Japanese people believe this.  The facts are, America provoked that war with Japan to save China.  They mistakenly thought China would be America’s servant.

こう言うプロパガンダを信じている日本人が多過ぎです。真実は、アメリカがその日本から中国を救う為に、日本を戦争の道へ扇動しました。アメリカの計画は、アジアでは中国がアメリカの家来になることでした。完璧に、アメリカの間違いでした。

The facts are, The war in the Pacific was an American mistake.

真実は、太平洋戦争はアメリカの失敗でした。

In any case, I do not doubt that in the Japanese military, there are people who regard themselves as civil servants, rather than as military personnel.

とにかく、私は日本軍、現在の自衛隊を疑いません。もちろん、自分が兵士ではなく公務員と考えている人がいます。

In wartime, these people will either change to tough military people, or fail at their jobs, and be put aside.  And yes, their failure at their jobs may cost the lives of other Japanese personnel.

戦争の時に、この人たちは強い兵士に変身するか、それとも自分の仕事に失敗して、カットされます。勿論、その失敗で他の兵士が死ぬ可能性が有ります。

But this is the same in any country’s military.  Think of the Dutch military.  They have 47,000 personnel.  But how many of them really seriously think about fighting a war?  If they ever did come into combat, they would suffer.

でも、どんな国の軍隊でも同じ問題が有ります。オランダの軍隊を考えましょう。47,000人がいます。しかし、何人が真面目に本格的に、戦争で戦うことを考えていますか?戦場に行ったら、苦しみます。

In WWII, America had the same problem.  The pre war military was very small, too many new American troops thought like civilians.  This was the reason for Allied landings in North Africa in WWII, to new American soldiers experience.  And yes, mistakes were made, but people learn from mistakes.

第二次世界大戦で、アメリカが同じ問題を有りました。戦前の軍隊はとても小さく、兵士の数は少なかったでした。新人の兵士が軍人の考えではなく、普通の市民の考えを持ちました。その為に、北アフリカの上陸作戦を行いました、勉強の為でした。間違いから勉強になります。

So I do think that the Japanese armed forces would be able to handle themselves in a Combat Situation.

それで、戦場で現在の日本兵は大丈夫でしょう。

But the thing we must be careful about is geography.  We should not let America send large contingents of Japanese troops to say, Iraq.  Why?  Well, for one reason, the Iraq war is hopeless, Japanese troops cannot make a difference.

しかし、地理的な事を注意した方がいいです。アメリカの希望で、例えば、イラクへ日本軍を派遣しない方がいいです。何故ですか?やはり、イラク戦争で望みが有りません。日本兵は何かいい解決を作ることが不可能です。

And it is too far from Japan.  I think we should not send troops west of the Malacca straits.

それと、日本から遠すぎるのです。マラッカ海峡より西へ派遣しない方がいいです。

I can see Japanese military help for Vietnam or the Philippines in the South China sea.  However we should be careful not to try to retake islands in the South China sea.  But occupying certain areas not yet taken by China could send a message.

ベトナムとかフィリピンに南シナ海で日本の軍事的な手伝いが理解出来ます。でも、中国が占拠島に上陸ではなく、その他の島、中国がまだ上陸してない所に日本軍を派遣することがいいかも知れません。

Japan has successfully defended the Senkaku islands from Chinese provocations without American help.  America refused to commit itself on whether the islands were Japanese territory until China had given up.

日本の尖閣諸島を守る作戦は成功でした。アメリカは全然ヘルプしませんでした。中国がその尖閣諸島についての扇動を諦めるまで、アメリカは尖閣諸島を守る約束をしませんでした。

But the straits of Hormuz are too far.  And Iran is not Japan’s enemy.

でも、ホルムズ海峡は遠すぎるのです。それとイランは日本の敵では有りません。

America is making a serious mistake by continuing to treat Iran as an enemy.

アメリカがイランを敵扱いにしていることが大きな間違いです。

Japan cannot support an expeditionary force at such a great distance by our resources alone.  We must depend upon America, and America is no longer a reliable country.

日本は自分達の軍備だけでその長い距離で派遣部隊を支援出来ません。その場合に、アメリカに頼る必要で、アメリカは信頼性の良い国では有りません。

This is what I mean:  America is facing three great disasters.  An unprecedented ecological disaster as the United States west of the Mississippi river turns to deep desert.  Most of the people who live there now will have to evacuate or they will die in place.

この意味です。アメリカはこれから三つの大災害が有ります。ミシシッピーより西のアメリカが深い砂漠に成ります。現在の人口が避難するか死ぬかの選択しか有りません。

The end of shale oil, and the end of the US transport system.  93% of the US transport system depends on oil.  Shall oil was a fantasy from the beginning.

シェール・オイルは終わりです。アメリカの交通システムがオイルに93%頼っています。初めからシェール・オイルは空想でした、これからアメリカの交通システムが完璧に崩壊です。

The present economic crisis in Greece is a bad sign.  But such an event was only a matter of time.  I think that more and more countries will now default, and the world wide economic system collapse.

現在のギリシアの経済危機は、悪の兆候です。しかし、こう言う危機は時間の問題でした。だんだん、他の国はデフォルトに成って、現在の世界経済を崩壊します。

And this includes the US economy, they never repaired the damage done by the Lehman shock.

これはアメリカも含めてです。リーマンショクの損害からまだ直っていません。

And what of Japanese military personnel who die in overseas conflicts?  Believe me, it will happen.  Will they be enshrined in Yasukuni?  Can they government guarantee that they will resist American pressure on this issue?

それと、海外で死亡する日本兵はどう成るのですか?絶対に死亡の兵士が出ます。靖国神社に合祀することに成りますか?この問題で、日本政府がアメリカに抵抗出来ますか?



追記:第14回「日出処から」勉強会は、7月9日(木)19時から
東京ウィメンズプラザ視聴覚室Bで開催いたします。
テーマは、アメリカ人から見た大東亜戦争と特攻。
どなたでも大歓迎です。
詳細は、下記をご覧下さい。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2015/06/blog-post_27.html