Friday, March 22, 2013

日本はTPPに参加すると宣言しているけれど、アメリカは安定した国ですか? Japan joins TPP, but is America a stable country?


Well Prime Minister Abe has announced that Japan wishes to enter into negotiations about joining TPP.  Well I have written long about how dangerous TPP is.

安倍総理大臣はTPP(環太平洋連携協定)交渉に参加する事を宣言しました。まあ、私はTPPの危険な事についてよく書いています。

Prime MInister Abe got from Resident Obama a very weak statement to consider Japan's agricultural sector.  Actually this means nothing.

安倍総理大臣はオバマ大統領から、日本の農産業の事を考えると弱い約束を貰いました。実は、この約束が意味が有りません。

However American auto makers have demanded concrete promises to keep American trade barriers in place.

しかし、アメリカの自動車産業の企業は、具体的に、はっきり自分達の障壁を守れる約束を要求しています。

America wins, Japan loses, this is free trade American style.

アメリカが勝ち、日本が負け、これは、アメリカの自由貿易スタイルです。

If the TPP talks ever succeed, it is my prediction that many American lawyers will show up in Japan.  They will demand that all Japanese laws be translated into English, and that the Japanese legal system change it's ways to suit them.

もしTPPが現実に成ると、アメリカの弁護士は数多く日本に来るでしょう。すべての日本の法律は英訳されて、日本の法律システムをアメリカの有利に変化する事を要求されるでしょう。

In Japan, English will become the first language, Japanese a secondary language.  This is absurd, but that is how Americans think.

日本では、英語は第一の言葉に成って、日本語は二番目に成ります。これはひどいけれど、アメリカ人はそう言う風に考えます。

But does America truly have a future as a civilization?  The answer to this is no.  I will now discuss two links I found on the net.  One is concerning drought, the other is a prediction of the American future by Goldman Sachs.

しかし、アメリカは本当に文明として将来が有りますか?この質問の返事は、将来が有りません。これより、二つのリンクを説明します。一つは干ばつについて、もう一つはゴールドマン・サックスのアメリカ将来の予想です。

This article focuses on the problems facing Phoenix Arizona.  In 2011, Phoenix had 33 days over 110 degrees Fahrenheit.  (43 degrees Centigrade)

この記事は、アリゾナ州フェニックス市の問題について書いています。2011年フェニックス市の温度は、43℃以上に上がった日が、33日も有りました。

http://www.tomdispatch.com/post/175661/tomgram%3A_william_debuys%2C_exodus_from_phoenix/#more

In the link above, the writer William deBuys, predicts that the Colorado river will cease to flow below the Hoover dam within ten years.

上記のリンクで、作家ウィリアム deBuys氏は、10年以内でコロラド川はフーバー・ダムより南に水が流れないと予測しています。

I agree.

私もそう思います。

What this means is, that 30 million people, southern California and all of Arizona, must evacuate or the people die.

この意味は、3千万人、南カリフォニアとアリゾナ州の全員が、避難するか死ぬかと言う事です。

The United States does not have the capability to evacuate so many people.

アメリカでは、そんなに数多くの人が避難する事が不可能です。

But what is the plan to survive such a disaster?  Arizona state water officials plan to take water from the Mississippi river.  Read it in the link above.

こう言うな大災害で、人が生き延びる計画は何ですか?アリゾナ州の水源関係の官僚は、ミシシッピー川から水をとる計画中です。上記のリンクで書いています。

Yet as I have often written, the Mississippi river is in crisis.

しかし、私が書いた様に、ミシシッピー川は危機の状態に入っています。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2013/01/drought-and-shale-oil-update.html

To bring water from the Mississippi would take years to construct a pipeline.  However the water is just not there.  The Mississippi itself is changing because of drought.  It will become a much smaller river than before.

ミシシッピー川からアリゾナ州まで水を運ぶパイプラインを造るのに、何年もかかります。しかし、ミシシッピー川でそんなに大量の水がもう有りません。ミシシッピー川が干ばつに変化しています。これからもっと浅い川に成ります。

Now I would like to discuss an article by Goldman Sachs on why the US economy is still great.

それでは、ゴールドマン・サックスの記事、”アメリカはまだ投資の為に素晴しい国です。”

http://investing.covestor.com/2013/01/10-reasons-why-the-us-economy-still-rocks?aff=TAB&utm_source=TAB&utm_medium=taboola&utm_campaign=content


Can this "super heroine American woman" save the United States?

このスーパーヒロインアメリカ女性がアメリカを救いますか?

The article lists 10 reasons why America is still a great economic power.  I will comment on each reason.

この記事で、アメリカがまだ偉大な経済大国である10の理由を書いています。各理由にコメントします。

1.  Still No. 1.  Well, this is true.  The US economy is still the world's largest.

1。まだ第一。これは本当です。アメリカの経済は世界第一です。

2.  Stocks and Bonds  Yes this is true.  America does lead the world in Stock and Bond trading.  But I don't think this is good at all.  I have read that 40% of the US economy is financial services.  This is terrible.  Stocks and Bonds are really a form of gambling.  With such a high percentage of he US economy based on gambling, the result has been the destruction of the US Middle Class.

2。株式に債券。これは本当です。アメリカは株や債券取引で世界一です。しかし、これは良い事と思っていません。アメリカ経済の4割が金融サービスと読んだ事が有ります。これは恐ろしい事でしょう。株と債券は、実にギャンブルです。そんなにアメリカ経済がギャンブルで、アメリカの中級クラスの崩壊です。

Any historian will tell you that if you destroy the MIddle Class of a democratic country, that country descends into instability and totalitarianism.  America is no longer a stable country.  This means it is not a good bet for investment.

どんな歴史評論家でも、国の中級クラスを崩壊させると、結果が不安定な独裁主義です。アメリカはもう不安定な国です。これより、アメリカに投資する事が危険です。

3.  Land and Water.   This is a big NO.  America has entered permanent drought, where something like 60% of the country is short of water.  That 60% of the nation will soon turn into high desert and become uninhabitable. 

3。土地と水。これが、本当に違います。アメリカが永遠の干ばつに入りました。現在、アメリカ領土の6割が、深い干ばつに成っています。その領土の6割はまもなく深い砂漠に成るので、人々がアメリカの6割に住めなく成ります。

4.  Energy.  The Shale Oil boom is fantasy.  In ideal conditions, it is cost intensive and difficult.  The Great American drought has made it impossible.

4。エネルギー。シェルオイルブームは空想です。一番いい状態でも、コストが高くて、難しいです。アメリカ大干ばつで不可能に成りました。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2012/10/shale-oil-is-fantasy.html

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2013/01/drought-and-shale-oil-update.html

5.  Insourcing boom.  OK, many companies are bringing operations back to America.  But how can they feed their workers?

5。インソーシングブーム。数多くの会社はアメリカに戻っています。しかし、労働者の食料をどうしますか?

6.  Competitiveness.  OK, this one is correct.  It is easier to do business in America than many countries.

6。競争力。これは正しいでしょう。アメリカでビジネスはしやすいでしょう。

7.  Demographics.  Yes the US population is growing.  But this is very dangerous.  Because of drought, America will soon not be able to feed even half of it's present population.  Here Japan, with a declining population, is much better off, with a much greater chance of maintaining civilization.

7。人口統計。アメリカの人口が増えている事は真実です。しかし、これは危険です。干ばつで、アメリカはまもなく現在の人口の半分でも、食べ物を与える事が出来なくなるでしょう。この問題で、日本が少子化で、アメリカより有利ですので、文明を守れるでしょう。

8.  Military Power.  Yes, the US does have the world's most powerful military.  But so what?  What this means is that most budget expenditures go to the military.  The US military has not won a serious war since 1945. Except for the 1991 Gulf War.  The US military is non productive, and sucks money away from other areas of the economy.  The entire US military budget would be better spent trying to combat Global Climate Change.

8。軍事力。アメリカは世界一の軍隊が有る事が確かです。でも、これは意味が無い自慢です。軍隊が、大部分の国の予算を受けます。1991年の湾岸戦争以外に、1945年から一つの戦争も勝っていないので、負けてばかりです。アメリカ軍隊は物を製造しません。経済の他の所から予算を引っぱります。現在の時代で、アメリカの軍事予算が温暖化を直す方に使った方がいいです。

Climate Change caused drought is now in a feedback loop in America and the world, this is a much more deadly enemy than China can ever be.

温暖化は、現在、アメリカと地球でフィードバックループに入っています。これは、中国よりとても危険です。

9.  Talent Magnet.  This is only partly true.  The US used to attract a lot of talent form overseas.  But since 9/11, repressive immigration procedures have made it impossible for many people to get visas into America.

9。海外から有能な人材が集まる国。これは、あまり本当では有りません。昔、色々な優秀な人材がアメリカで勉強して、学校が終わってからアメリカに住んで、アメリカの企業で働きました。しかし、9/11後、アメリカに入国する事がだんだん厳しく成って、数多くの有能な人材が別の国の方に行っています。

10.  R and D powerhouse.  Well this could be true.  But I don't see how it matters. 

10。研究開発原動力の国です。これは、本当かも知れません。でも、他の問題が大変過ぎて、関係ないでしょう。

My basic point is, this entire Goldman Sachs study totally ignores the Climate catastrophe creeping up on the United States.  Well, in truth, watching drought is not as attention getting as a massive hurricane.  But it is much more dangerous.  But to ignore it is dangerous fantasy.  It will destroy the American economy, it will destroy American civilization.

私の意味は、このゴールドマン・サックスの記事が、完璧にまもなくアメリカの温暖化災害を無視しています。まあ、正直に言うと、干ばつを研究すると大ハリケーンと同じ様に注目をとりません。しかし、もっと危険です。それを無視にする事が危険な空想です。アメリカの経済を壊し、アメリカの文明を壊します。

The officials in Arizona who think they can save their state by taking water from the Mississippi river are engaged in the same type of fantasy.

アリゾナ州の官僚が、ミシシッピー川から自分の州を救う水をとる事を考えて、彼達も空想世界にいます。

Well, the truth is, even if Americans woke up tomorrow, and discovered that Climate Change is the real danger, it is too late.  There is not enough time to reverse Climate change and save American agriculture.

真実は、アメリカ人が明日でも温暖化の危険性を理解したら、遅いです。温暖化を止めて、アメリカの農産業を救う時間が有りません。

People in Japan will wonder how Americans can be so wrong.  Americans have made serious mistakes in almost every major decision of the last 30 years or so.  The Iraq war was wrong.  Ignoring Climate Change was wrong.  Trying to destroy the US Federal government is wrong. 

日本人がどうしてアメリカ人がこんなに間違いをしているのか不思議と思うでしょう。最近の30年間、アメリカはほとんどどんな問題でも間違いです。イラク戦争は間違いでした。温暖化を無視にする事が間違いでした。アメリカの連邦政府を崩壊させる事が間違いです。

http://tokyomaxtalks.blogspot.jp/2013/03/blog-post.html

The fact is, American thinking and planning has entered a realm of complete fantasy.

事実は、アメリカの考え、計画の事が、完璧に空想世界に入っています。

But there is time for Japan.  The thing is, we must not follow America blindly.  We should protect and redevelop our own agriculture.  People who lose employment due to the US economic collapse should be redirected towards faming and fishing.

しかし、日本がまだ時間が有ります。むやみにアメリカを追いかけるのではなく、自分達の農業を守って再生するべきです。失業者を農業、漁業にまわすべきです。

Instead of committing suicide along with America,
Japan should make it's own independent way in the world.

アメリカと一緒に自殺をするのではなく、自分達の独立道を作るべきです。


No comments: