Friday, July 31, 2009

Americanisms V アメリカの独特な英語

アメリカの独特な英語フレーズ
People and animals in English 英語で人間と動物
を見ましょう。

He is always catting around. 彼はいつも浮気しています。(アメリカ人の考えで、猫はあちらこちら遊んでいるから、人間の男があちらこちらの女性と遊ぶと同じです。)

She is a real dog. 彼女は醜いです。

He is the workhorse of the company. 彼はその会社で一番一生懸命に働いている人です。

When the family goes to the beach, dad is always the packmule. 家族はビーチへ行く時に、お父さんはいつも荷物の運びロバです。

The gangster ratted to the police on his boss. そのチンピラは警察に親分の秘密すべてを教えました。

He is a dirty rat. 彼は信用出来ない人です。(このフレーズは特に昔のマフィア映画で使っています。)

The mafia boss came to the meeting with his gorillas. そのマフィア親分は自分のボディーガード達と一緒にミーティングへ来ました。(アメリカ人の考えで、ゴリラはでかくて怖くて、大きい、ボディーガードと同じです。)

He is a real snake. 彼は全然信用出来ない人です。

He is a hog.  彼は自分勝手です。(アメリカ人は豚がいつもいっぱいの物を食べていると思っています。)

He eats like a pig. 彼の食べ方は汚くてメチャクチャです。

He is a pig. 彼は服装それとも性格は汚いです。

He is always monkeying around. 彼はいつも子供の様に馬鹿な遊びをしています。

She is a fox. 彼女は美人です。(アメリカ人の考えで、狐はズルガシコイです。だから美人女性は魅力が有るけれど、危険です。)

このブログを気にいった方は、下のアイコン(海外ニュース、日本語)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ

Wednesday, July 22, 2009

爆笑問題と阿川教授の討論 How to debate American style

I was watching the Bakusho Mondai comedy duo having a discussion with a former Japanese ambassador to the United States of America, Mr. Agawa Naoyuki, who is now a professor at Keio University.

この前に、NHKテレビ『爆笑問題のニッポンの教養』 で爆笑問題お笑いコンビと元駐米大使館公使阿川尚之さん、現在慶應義塾大学教授(日米関係史・米国憲法史)、の討論を見ました。

First of all, I was struck by the way Professor Agawa used an American way of speaking to destroy Ota-san’s arguments. His answers were always “That is not so.”

まず、太田さんの話を壊すのに、阿川教授はアメリカ人の様な討論のやり方を使っていて、びっくりしました。阿川教授は、常に太田さんに対して 、“そんな事ない” と言う返事をよく使いました。

Professor Agawa is trained as a lawyer at Georgetown University in the United States. He is trained to conduct a debate to win his point. To the American way of thinking, it does not matter if his point is correct or not. What matters is the skill of the debater in defeating his opponent.

阿川先生はアメリカのジョージタウン大学で弁護士の勉強をしました。討論をする時に、勝つ様に訓練しています。アメリカ人の考え方で、その討論者の立場は正しいかどうかが関係有りません。その相手の立場を壊す討論者の才能が大切です。

In America, a debate is thought of as a duel. This is also true in a legal court of law. A lawyer’s client may be very guilty. However, the lawyer in America will conduct his debate in court with the intention of getting his client completely free, even if the client did actually commit the crime. In America, people realize this, and admire the verbal debate skills of a lawyer, even if his client is quite guilty.

アメリカでは、討論は決闘の様な事と考えています。裁判でこの様なやり方を行なっています。例えば,有る弁護士の訴訟依頼人は、その犯罪を本当に有罪です。しかし、その弁護士は裁判中で訴訟依頼人が完璧に無罪の解決を出る様に討論で頑張ります。アメリカ人はこれを理解して、訴訟依頼人が悪くても、その弁護士の討論才能を称賛します。

In Japan, there is no tradition of debate. In fact, there is discussion among a group, but the emphasis is on reaching group agreement about some subject. In a Japanese court room, a lawyer will try to reduce punishment for a client who is guilty, but will not generally try to get the client declared innocent.

日本では、その討論の伝統は有りません。もし有るグループでお話が有りましたら、日本の場合、みんなが同意する事は大切です。日本の裁判で、弁護士はその被告人の罰を軽く成る様に頑張りますし、 だいたい、しかし、アメリカみたいに完璧の無罪解決の努力をしません。

So in the discussion between Mr. Ota and Professor Agawa, there was a huge culture gap. However, what if Mr. Ota also had training as an American lawyer? How would the debate have gone?

阿川先生と太田さんの討論は、とても広い文化的なギャップが有りました。もし、太田さんがアメリカの弁護士の討論訓練を受けた事が有ったら、その決闘な討論はどう成りましたか?


It could have gone something like this:

この様な話だったかも知れません。

Ota-san : The Americans killed the Indians in a brutal way.

太田さん:アメリカがひどい様にインディアンを虐殺しました。

Agawa-san : Many countries did that.

阿川先生:多数の国はその様な事を行なった事が有ります。

Ota-san : But Canada offered sanctuary to US Indians, such as the Nez Perce tribe under Chief Joseph.

太田さん:しかし、カナダはアメリカのインディアン民族に,例えば、ジョゼフ酋長のネズパース族を聖域を上げました。

Agawa-san : That was different.

阿川先生:それは違います 。

Ota-san : The Canadians also offered sanctuary to Chief Sitting Bull of the Sioux, and many of his people. The Canadians did not mount genocidal wars against the Indians. This is different than America!

太田さん:スー族のシッティング・ブル 酋長とスー民族に聖域を上げました。カナダの白人はインディアン民族にたいして大虐殺の様な戦争をしませんでした。これはアメリカと違います!

Agawa-san : ……………

阿川先生 : …………..


Ota-san : America killed people needlessly in WWII by dropping bombs on Japanese cities. The Atomic bombs were not necessary.

太田さん:アメリカが太平洋戦争で必要なくて日本の都市に空襲でいっぱい市民を殺しました。核兵器も必要有りませんでした。

Agawa-san : Japan did bad things. So the American response was understandable.

阿川先生:日本は悪い事をしたから、それを理解出来ます。

Ota-san : America wanted undisputed control of China for it’s own business purposes. Also America stills uses massive firepower, even if it harms civilians. In a 14 month period of drone aircraft attacks in Pakistan, 701 people have been killed. However, only 14 of them were guerrillas. The other 687 happened to be people who were unlucky enough to be nearby at the time. America still uses massive fire power to destroy unnecessarily.

太田さん:アメリカの目標は、自分の国の商売の為に、中国を独占的にコントロールをする事でした。現在でも、アメリカは戦争で普通の市民が死んでも、射撃能力を使っています。パキスタンでは、ある14ヶ月間で無人飛行機の攻撃で701人を殺しました。しかし、14人だけはゲリラでした。その他の687人の普通市民でした。アメリカは、今でも必要ない射撃火力を使っています。

Agawa-san : …………..

In the two examples above, Mr. Ota reinforced his argument with specific examples. The goal is to find specific events that the opponent does not know about.

上記の二つの会話で、太田さんは具体例で自分の立場を正しい様に見せています。討論の中で、一つの目標は討論の相手が分かっていない話を探します。

In a courtroom battle between two lawyers, if the defense attorney can find some fact that the prosecution does not know, he can make the prosecuting attorney look ignorant. And then he can cast doubt about the accusation against his client in the minds of the jury.

裁判中で2人の弁護士の決闘で、もし被告側弁護士は検察官が知らない情報を見つけたら、検察官を無知の様に見せる事が出来ます。それで、賠償員たちは、被告人にたいして検察官のお話をすべて疑うかも知れません。


The sad fact is, I think that Mr. Ota’s position in the show was basically correct. I was also surprised by Professor Agawa’s defense of American bombing of Japanese cities in WWII, including the two atomic bombs. He said that America did those things because Japan attacked first.

残念ながら、太田さんの話はほとんど正しいでした。太平洋戦争で、アメリカが日本の都市に空襲と核兵器を落とし、阿川先生が同意した事にもびっくりしました。彼の意見は、日本軍が最初に攻撃をした為に、アメリカがその攻撃をしました。

Well, it is true that Japan attacked Pearl Harbor. However, America did not pressure Japan into attacking Pearl Harbor and South East Asia for the moralistic reason of helping China. Instead, the reason was to create an economic monopoly for American business in China, and to curb Japanese power.

まあ、日本海軍は真珠湾攻撃したが本当です。しかし、アメリカは道徳的に中国を手伝いする理由の為に、日本を真珠湾と東南アジアに攻撃する様な圧力をかけた事は有りません。実は、アメリカはアメリカの会社の為に、中国で独占状態をつくり日本経済力を阻止する為に、戦争を始める様にしました。

And there was no military reason to bomb Japanese cities and kill Japanese people. The United States Navy with submarine warfare had already sunk so many Japanese merchant ships, Japanese industry was crippled. The original reason for the construction of the atomic bombs, fear that Germany was building a bomb, proved false in 1943. However construction of the American bombs was continued. It was felt that the money spent would be wasted if the construction were stopped. As for dropping the bombs on Hiroshima and Nagasaki, there was also a feeling in the American government that if the bombs were not actually used, the money invested would be wasted.

太平洋戦争で、日本の都市に空襲する軍事的な理由は有りませんでした。アメリカ海軍の潜水艦は日本の貨物船をほとんど沈めて、日本の産業機能を損ないました。アメリカが最初に核兵器を造り始めた理由は、ドイツが核兵器を造ると言う恐れでした。1943年にドイツの核兵器計画は全然進んでいないと分かりましたが、アメリカがそれでも核兵器工事を進めました。何故か、進めないと、投資されたお金はもったいないと言う気持ちが有りました。広島と長崎に落とした時も、“せっかく造ったのに、使わないともったいない”と言う気持ちを、アメリカ政府が考えました。

Professor Agawa also praised America’s role as a world policeman. I am very much against the concept of America as world policeman. Well, he also said that America is a wonderful country because a man who is half Black, Barack Obama, could be elected President.

阿川先生もアメリカの“世界警察官”の役を称賛しました。私はこのアメリカ“世界警察官”の事をとても反対です。それと、アメリカで黒人ハーフの人が大統領選挙に勝ったから、アメリカは素晴しい国です。

I must say here that Mr. Agawa went to elite schools, and only met with highly educated elite Americans. And Americans have an enormous talent for self-promotion. Americans are always walking around claiming to be the best nation in the world. And this is their justification for policing the world.

正直に言うと、阿川先生はエリート大学へ入学して、教育のレベルが高いアメリカ人だけとしか交流しませんでした。アメリカ人は自分を宣伝する事も上手いです。アメリカ人はいつも自分の国が世界一番素晴しい国ですから、その理由で世界警察官の事をしていいと思っています。

Actually, among less educated White people in America, there is great hatred towards President Obama, and even people praying for his death.

アメリカの教育レベルが低い白人の中で、オバマ大統領について憎悪の気持ちが強いし、オバマ大統領の死を祈っている人もいます。

Well, I do not think that America is the best nation in the world. I think it is one of several reasonable nations in the world to live in. I think to be born in America; well you can expect to have a comfortable life. But this is also true in Japan, Western Europe, Canada, Australia and New Zealand. All of these areas have nice lifestyles, and I do not see particular superiority in America.

私の考えで、アメリカは世界一番素晴らしい国と思っていません。世界の中の良心的な国々の一つです。アメリカで生まれたら、楽な生活は出来るでしょう。しかし、日本、西ヨーロッパ、カナダ、オーストラリア、ニュージーランドなどで楽な生活も出来るでしょう。この国々は生活のレベルが全部いいですし、アメリカがこの国々のグループの中で、別に特別な生活レベルが有りません。

The truth is, American armed forces in other nations behave just like the armies of nations, that is badly. And I do think there is one great fault of Americans, and that is ignorance. Americans know little about other nations. And they show no desire to learn.

もう一つの真実は、アメリカ軍は他国でしている行動は他の国々と変わりませんし 、やはり悪い事をしています。それで、アメリカ人の大きな欠点は、無知です。自分以外の国の事も、あんまり知りません。勉強する気持ちも有りません。

At this time in history, American ignorance is hurting America very much. Professor Agawa trained as a lawyer. Most Americans who go to university probably train as a lawyer or in Business Management. And this is why America is woefully ill equipped to understand what is happening now. America does not have enough scientists, engineers, and historians.

現在の時代に、このアメリカ人の無知はアメリカに大きな傷を与えます。阿川先生は、弁護士に成る為に勉強しました。大学に入学するアメリカ人はほとんど弁護士、それともビジネス経営を勉強します。この事で、アメリカは現在の時代を理解する事が難しいでしょう。アメリカは、科学者、技術者、歴史学者の数が足りません。

America is facing a triple blow of Climate Change, Financial Collapse, and depletion of oil supplies.

アメリカは、これから、温暖化、経済危機、石油減少の三つの災害を迎えています。

Historians, if they had been around, and if Americans respected history, would have warned Americans many years ago about the dangers of the lifestyle that America has led for the past 50 years. But Americans are not interested in history.

歴史学者がいましたら、アメリカ人が歴史の勉強をしましたら、最近50年間のアメリカ生活のやり方が危険と注意を言っています。しかし、アメリカ人は歴史に興味が有りません。

Scientists and engineers may be able to craft a solution to Global Climate change, but Americans do not study science.

科学者と技術者が温暖化の解決も造れるかも知れないけれど、アメリカ人が科学を勉強しません。

Americans believe their values are universal, and seek to force them on the world. Americans fear a country that does not accept their values, and seek to destroy that country.

アメリカ人は自分の社会価値観が世界のどこの国でも合うと信じていますし、世界の国々に軍事で強制します。アメリカの価値観を受けたくない国をアメリカ人が恐れていますので、その国を壊す様に努力します。

President Obama is trying very hard to show Americans that we need the cooperation of the world, and that the position of America has changed. But this is going to be very difficult for most Americans to understand.

オバマ大統領は、一生懸命にアメリカ人に世界の国々との協力がこれから必要と教えようとしています。それと、アメリカの世界の立場も変わりました。しかし、ほとんどのアメリカ国民にとって、この新しい状態は理解しにくいと思います。

このブログを気にいった方は、下のアイコン(海外ニュース、日本語)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ

Wednesday, July 1, 2009

Americanisms IV アメリカの独特な英語

アメリカの独特な英語フレーズを見ましょう。

Son of a gun

先月、私は「アメリカと銃の愛の関係」を英語サークルで講演しました。一人のメンバーが、Son of a gunと言う英語の意味を聞きました。このフレーズは、アメリカ独立戦争から有ります。当時、アメリカ革命軍と一緒に何人の女性が参加しました。彼女達は兵士では有りませんでした。 男性兵士の奥さん、それとも、売春婦でした。英語でGunと言う意味は、拳銃、ライフル銃、機関銃、大砲、軍艦の大砲でも英語でGunと言います。

アメリカ独立戦争時代で、大砲を打つ為に、4、5人が必要でした。その女性達は、この大砲打ちの事で手伝いしました。しかし、男と女がいつも一緒に居ると、付き合って、その付き合い の結果、こどもが生まれます 。当時230年前独立戦争の時は侮辱でしたが、現在は意味がだんだん優しく成って、今の意味は“お父さんそっくり!です。

He really stepped in it

この意味は、本当に失敗しました。

Cow pie 農家で牛の糞です。

Horse apples 農家で馬の糞です。

City shoes 農家で街へ行く為の皮靴です。

He really stepped in it と言う意味は値段が高い、綺麗な皮靴で、牛の糞に踏むと言う事です。

例えば:Bob really stepped in it. He was complaining about the boss, but the boss overheard everything.

ボブは本当に失敗しました。社長の悪口を言って、社長が全部聞こえました。

I would not date you if you were the last man on earth.

貴方が地球で最後に残っている人でも、デートしません!

アメリカの女性は、本当にこう言う失礼な事を簡単に言います。

この様なフレーズは、アメリカ英語で、“A put down”と言います。日常生活の普通の会話でも、いつもアメリカ人が、“だれが強い” と競争しています。